dinfelsefesi.sitemynet.com
eglence016.gif

Anasayfam
Din Felsefesi
T.D.F.D.
Din Felsefesine Giriş
Allahın Varlığı ve Sıfatları
Din Dili ve Dinî Sembolizm
Kötülük Problemi-insan Hürriyeti
Allah Alem ilişkisi
Ateizm
Ölüm ve Sonrası
Din Bilim ilişkisi
Din Ahlak ilişkisi
DinSanat ilişkisi
Dini Kapsayıcılık
Dini Dışlayıcılık
Dini Çoğulculuk ve Diyalog
Dini Yorumlama
Kişisel Sayfam
Ziyaretçi Defteri
Linkler Sayfam

T.D.F.D.


TÜRKİYEDE DİN FELSEFESİNE DOĞRU

resim2.jpg

resim2.jpg

TÜRKİYEDE DİN FELSEFESİNE DOĞRU,
(Hazırlayan Bayram Dalkılıç),
Kendözü Yayınları, 2000, 96 sayfa

"Türkiye'de Din Felsefesine Doğru" adlı çalışma, henüz, Din Felsefesi'nin Türkiye'de ders olarak okutulmaya başlamadığı yıllarda kaleme alınmış dört yazı ile, Din Felsefesi'nin ders olarak okutulmaya başlandığı ilk yıllarda, bu dersi okutan M.Ş. Tunç'un, Emmanuel Leroux'tan yaptığı bir çeviriden oluşmaktadır. Esasen, çalışmanın ismi de, çalışmalarında, burada yayınladığımız yazılardan da ilham aldığını düşündüğümüz M.Ş. Tunç'un "Bir Din Felsefesine Doğru, İstanbul, 1959" adlı eserinin adından hareketle verdiğimiz bir isimdir.

Çalışma, "Türkiye'de Din Felsefesine Doğru" başlıklı bir Giriş yazısı ile Türkiye'de, Din Felsefesinin ilk döneminde değişik dergilerde ve birisi bir kitabın içinde yayınlanan beş ayrı yazının sadeleştirilerek değerlendirilmesidir.

Birinci yazı, Mehmed Arif'in, "Hikmet-i Edyân" adlı yazısının, Dinlerin Felsefesi;

İkinci yazı, Memduh Süleyman'ın, "Felsefe-i Edyan" adlı yazısının, Dinler Felsefesi;

Üçüncü yazı, Mehmed Şevketî'nin, "Din Felsefesi'nden" adlı yazısının Din Felsefesinden;

Dördüncü yazı, Mehmed Emin'in, Kant ve Felsefesi adlı eserindeki "Felsefe-i Diniyye" adlı kısmının Kant'ın Din Felsefesi;

Beşinci yazı, Emmanuel Leroux'dan, Mustafa Şekib'in, "Fransız Lisanıyla Konuşulan Memleketlerde 1914'den 1925'e kadar Din Felsefesi" adlı çevirisinin Fransızca Konuşulan Ülkelerde 1914'den 1925'e Kadar Din Felsefesi başlıklarıyla, günümüzde yaygın kullanımdaki Türkçe ile sadeleştirilip sunulmasıdır.

Sadeleştiride, olabildiğince Türkçe terimler özenle seçilmeye çalışılmıştır. Ancak, yine de bugünkü yaygın kullanımda geçerli olan, başka dillerden geçmiş olan terimler az da olsa kullanılmıştır.

Gerekli yerlerde, ilgili notlar konulmuş, ancak ana metinlerden uzaklaşmayı engellemek için bu yola fazla başvurulmamıştır.

Yazıların sıralanışında yayınlanış tarihlerine göre sıralama yapılmıştır. Bu sıralama sonuçta kolaydan zora doğru bir sıralamayı da oluşturmuştur.
Bayram Dalkılıç (Kitabın Önsöz'ünden)



ismim@benimadresim.com

Bana ulaşmak için yukarıdaki e-mail adresini kullanın